Boundary is relationship 101.

目前分類:英文翻譯 Translations (22)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要


 

矽谷樂媽 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

時間                                       

矽谷樂媽 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

矽谷忙媽強力推薦 ....

矽谷樂媽 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

Leaving a Positive Legacy

by Steve Arterburn 

矽谷樂媽 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()



矽谷樂媽 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()



矽谷樂媽 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()

轉譯: “每日新生命”與神親近一思...認罪悔改

 

矽谷樂媽 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



矽谷樂媽 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

"The MeetingBot has just reminded me that this meeting is 
a waste of time."

矽谷樂媽 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

"Someone calling themselves a customer says they want 
something called service."

矽谷樂媽 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

轉譯: “每日新生命”與神親近一思...完美主義

矽谷樂媽 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

A "New Life Every Day" Devotional Thought

Time in the Cocoon

矽谷樂媽 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

ERASE ALL YOUR WORK?

Press any key for YES.

矽谷樂媽 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

"The yes button is for 
when I want to drop you down the trapdoor.

矽谷樂媽 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

" We don't have time for a lot of fancy recordkeeping."

公司的人對訪客說

矽谷樂媽 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

"Fairness..fairness..I've heard that word somewhere. What does it mean?"

公平..公平..我好像在哪兒聽過這個字眼。它是甚麼意思 ?

矽谷樂媽 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Skipped a safety rule for the last time on July 5, 2005.

斯密氏。七月五日二○○五年﹐最後的一次,乎略安全條例。

矽谷樂媽 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

"This is the most absurd, unbelievable, pointless idea I've ever heard. 
I like it!"

矽谷樂媽 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1/27/07

"Okay, I see your stupid point of view. Now, are you ready to agree with me?"

矽谷樂媽 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

"Look, I don't have time for details. Just tell me why you're wrong."

注意﹐我沒有時間聽細節。只要告訴我為甚麼你錯了。

矽谷樂媽 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1 2